新田順也

no image

【色deチェック】対訳表作成時の[参照]ボタンのデフォルトフォルダを変更する

対訳表を作成時に以下の[参照]ボタンをクリックしたとき、現在開いているファイルの保存先のフォルダを開くようなオプションを追加しました。チェック対象のファイルが深い階層に保存されている場合に探しやすくす ...

no image

【色deチェック】誤判定が生じやすい質量%やmol%の表記のチェックをする方法

和文の質量%やモル%や英文のmass%やmol%は、これまで誤判定につながるので目視確認が必要でした。このような場合でもチェックできる機能を紹介します。 誤判定の例 たとえば、以下のような場合がありま ...

【書籍紹介】英文“秒速"ライティング

2019/5/2    ,

最近の機械翻訳関連のセミナーやGreenTの無料説明会などで紹介している書籍です。去年の「Microsoft Office ユーザー感謝祭!」でMicrosoft Translatorの使い方を紹介し ...

no image

【Word VBA】西暦を和暦にするWordマクロ(令和対応版)

以前の記事「【コード】西暦を和暦にするWordマクロ(変更履歴オン版)」を新元号の「令和」にも対応するように作りかえました。 このマクロでできること 様々な表記の英語の日付を和暦に変換して蛍光ペンの黄 ...

no image

【Word VBA】和暦を西暦にするWordマクロ(令和対応版)

以前紹介した「【コード】和暦を西暦にするWordマクロ(変更履歴オン版)」を新元号の「令和」にも対応するように作りかえました。 いずれFormat関数が令和にも対応すると思うのですが、令和元年5月1日 ...

no image

【色deチェック】アップデートのお知らせ(Ver. 3.5)

2019/4/30    

Wordで動く翻訳チェックソフト「色deチェック」のアップデートです。新元号「令和」に対応しました。これ以外にも新機能がございます。ぜひお試しください。 性能改善 チェック:新元号(令和)に対応しまし ...

【機械翻訳】ニューラル機械翻訳は翻訳者にとって使えるツールなのか?

2019/6/18    ,

ニューラル機械翻訳は使えるのか? この問に対する結論ですが、「使えるのかどうかは翻訳者本人が判断するものであり一般論はない」と思っています。なぜなら、ニューラル機械翻訳(NMT)の訳文の用途や分野、扱 ...

【セミナー案内】オンライン GreenT 無料説明会(2024年6月19日)

(2024年6月8日更新) 翻訳者のためのニューラル機械翻訳支援ソフト「GreenT」のオンライン説明会を毎月開催してきましたが、2023年8月以降は不定期に行います。 都内での無料説明会は当分の間、 ...

no image

【Word VBA】Memsourceのバイリンガルファイル(.docx)をA4サイズに変更するWordマクロ

最近の翻訳案件でMemsourceを使っています。Memsourceのエディター上で翻訳した場合に印刷して見直すためにWordのバイリンガルファイルに変換しています。 ところがここで問題が生じます。M ...

no image

【セミナー報告】2019/03/07(木)東京 日本翻訳連盟(JTF)翻訳セミナー

2020/4/15    , ,

先日のJTF翻訳セミナーにお越しいただきましたみなさま、どうもありがとうございました。このセミナー後に出張や様々な納期が重なりまして、ブログのアップが遅れてしまいました。 セミナー後の懇親会でも翻訳会 ...