名古屋の翻訳者の皆様、中京地区の翻訳者の皆様へ、
翻訳者同士のネットワーキングや学習のためのイベントの紹介です。
時間:10月5日(土)14:00~17:00 (開場 13:30)
会場:ウインクあいち
定員:40名
会費:JAT会員・・・無料 / 非会員・・・1,000円
会員も非会員も事前申し込みが必要です。
<目次>
IJETとは?
実は、翻訳者が翻訳者のために企画する大イベントが毎年開催されているのです。
そのイベントがIJETです。
私も東京に来るまでは知りませんでした。かなりの規模で開催されます。しかも、来年で25回目となるそうです。すごい。
非常に有意義なものです。来年は6月に東京で開催されます。
前夜祭から始まり、2日間にわたって60~80ものプログラムがあるそうです(来年のIJET-25は特別で、例年に比べてプログラム数が多いそうです)。
翻訳者同士のネットワーキングにもいいですし、様々な業界のことを学ぶ絶好の機会ですよね。
以下、サイトからの引用です。
IJET(International Japanese-English Translation Conference)とは、日本翻訳者協会(JAT)が主催する年次会議です。2日間にわたって開催される20~30のプログラムと様々なネットワーキ ング・イベントで構成されています。25回目を迎える2014年の大会は、東京での初めての開催となります。翻訳・通訳に関わる大勢の方々に、自己研鑽、 情報交換、ネットワーキング、議論、リフレッシュの場を提供することを目的とし、近年は沖縄(2008年)、シドニー(2009年)、宮崎(2010 年)、シアトル(2011年)、広島(2012年)、ハワイ(2013年)でも大成功を収め、特に日本国内では首都圏や関西圏以外の都市でも開催すること により業界の発展に大きく貢献しています。
プレイベントとは?
来年東京で開催されるIJET-25を盛り上げるために各地で開催されるようです。
今回は名古屋でセミナーや交流会が開催されるんですね。
セミナーは2部構成だそうです。
第1部
セミナーの講師は、高橋聡さん 。
「帽子屋さん」でおなじみですね。IT翻訳者+セミナー講師をされています。
Trados関連の情報をネット検索すると、高橋さんのサイトにたどり着くのではないでしょうか。
私は秀丸の正規表現のセミナーを受講させていただきましたが、リラックスして集中できるセミナーでした。
しかも内容は深くて楽しい。
高橋さんの声が通っていたのが印象的でした。これ重要ですね。元気になります(笑)。
第2部
パネルディスカッション 中京地区の翻訳業界事情!!
中京地区の翻訳者の方々によるディスカッション。これいいですね。
私、名古屋にいたときには、このようなイベントが開催されていることを知りませんでした。貴重ですよね。
ぜひ、中京地区の皆様、イベントにご参加ください。
といっても、40名だけですね。
お早目にお申し込みください。
お申し込みはこちらから↓
交流会もあるそうです。
もっと驚きなのがこれ!
このIJETの運営は、全て現役翻訳者によるボランティアでなされているのです(と、私は理解しています)。
以前私がWordのチューニングセミナー をさせていただいたJAT( 日本翻訳者協会)内の組織です。
だから、翻訳者のためにイベント内容が考えられてるようです。
運営委員の方から少し内容を伺いましたが、かなりの充実度合です。
準備いただいている皆様 に、ホント感謝です。ありがとうございます。
それにしても、ウィンクあいちって、懐かしい!
名古屋駅前のすごく素敵なビルです。
かつて、名古屋でセミナーコンテストをお手伝いしていたころ、このウィンクあいちで開催していました。
下見をしたり、勉強会をしたり、いろんなことしましたね。
非常にきれいな場所ですし、アクセスもいいし、ぜひこの機会にイベントにご参加ください。
私は残念ながら参加できません。。。