4月29日(金)と30日(土)で翻訳者のためのWordマクロ合宿 を開催しました。
参加いただいたみなさま、どうもありがとうございました。
参加者概要
男性:3名
女性:4名
業務分野のキーワード
特許、法務、翻訳、チェック、事務、マニュアル、インハウス、フリーランス
内容
翻訳業務における繰り返し作業を見つけて、その作業を効率的に実行する方法を探りました。
Wordの機能を組み合わせることで翻訳をしやすくできます。表示をWebレイアウトにすることもその1つです。クイックアクセスツールバーを活用してリボンを隠した状態で仕事をすることもできます。
Wordマクロを活用すると、Wordの機能だけではできないこともワンクリックで実行できるようになります。さらに便利になります。
合宿では多くの技を紹介しました。少しずつ業務に取り入れてみてください。
参加者の声
ご許可をいただいた方々の感想を紹介します。
Wordへの苦手意識が緩和されました(リーガル翻訳者 女性 原様)
自分でできるようになりました(社内翻訳者 40代女性 YF様)
使えるところまでわかった(社内翻訳者 30代男性 MM様)
消化不良を起こさずにすみました(特許翻訳者(化学、医薬品)保坂俊太郎様)
▼関連記事